(Нет отзывов)
12 страниц
2019-07-05

Медицинское и фармацевтическое товароведение

В наличии
1100 ₽

Ситуационные задачи. 1. В аптеку "Маковая росинка" г. Иваново поступил на реализацию лекарственный препарат "THE Boots company" (Индия) - антисептическая мазь "Burnol". Внутри потребительской упаковки имелась инструкция по применению лекарственного препарата на английском языке. Провизоры, замученные вопросами покупателей, сами перевели эту инструкцию на русский язык и прикрепили её рядом с упаковкой препарата в витрине. В переводе были использованы специфические, малопонятные термины, которые они нашли в старом издании англо-русского медицинского словаря. У покупателей появились новые вопросы по терминам, которые они не понимали в переводе. Усталые провизоры отказались разъяснить эти понятия покупателям. Какие требования к товарной информации были нарушены? Маркировка может включать три элемента: текст, рисунок и информационные знаки. В соответствии с Федеральным законом “О защите прав потребителя” текст производственной маркировки должен быть на русском языке и доступным для чтения (изготовитель и (или) продавец обязаны сделать перевод текста маркировки на русский язык и сообщить его потребителю любым доступным способом). Ошибки были допущены слоедующие: необходимо было сделать доступный для потребителя перевод.

Вопросы для контроля и коррекции исходного уровня знаний
Ситуационные задачи.
Практические задания.

1. Лекции по медицинскому и фармацевтическому товароведению.
2. ФЗ \"О лекарственных средствах\" (глава IV, статья 16)
3. Методические указания МЗ РФ \"Графическое оформление лекарственных средств\".
4. Методические указания МЗ РФ от 1997 г. \"Единые правила оформления
5. лекарств, приготовляемых в аптечных учреждениях различных форм собственности\"
6. Система классификации и кодирования химфармпродукции. Общие правила
штрихового кодирования лекарственных средств. Методические указания МУ 64-802-00

Список контрольных работ по предмету фармацевтика