(Нет отзывов)
88 страниц
2021-05-26

АМЕРИКАНСКИЙ СЛЕНГ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ

В наличии
10000 ₽

АМЕРИКАНСКИЙ СЛЕНГ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Н. ГЕЙМАНА «АМЕРИКАНСКИЕ БОГИ») В работе впервые осуществлен систематический анализ единиц, относящихся к сленгу, на материале романа Н. Геймана «Американские боги», дана их классификация, а также дана оценка тех или иных вариантов с точки зрения их русскоязычной передачи переводческой адекватности.

Введение
Глава I. Трудности передачи нелитературной лексики на русский язык.
1.1. Сленг: понятие, классификация, основные характеристики
1.2. Основные пути пополнения словаря сленга
Выводы по первой главе
Глава II. Перевод как результат переводческой деятельности
2.1. Процесс перевода как специфический компонент коммуникации
2.2. Понятие о переводческих трансформациях. Виды трансформаций
2.3. Трудности перевода сленга и способы его передачи на русский язык
Выводы по второй главе
Глава III. Американский сленг в романе Нила Геймана «Американские Боги»
3.1. Нил Гейман и его роман «Американские боги»
3.2. Элементы сленга в романе и способы их передачи
3.3. Передача бранных слов и вульгаризмов
3.4. Передача грамматических и фонетических неправильностей
Выводы по третьей главе
Заключение

1. Катфорд, Д. К. Лингвистическая теория перевода. – Москва : Либроком, 2009. – 208 с.
2. Лилова, А. М. Введение в общую теорию перевода. – Москва : Высшая школа, 1985. – 256 с
3. Алексеева, И. С. Введение в переводоведение. – Москва : Academia, 2008, – 352 с
4. Крупнов, В. Н. Курс перевода. Английский язык. – Москва : Международные отношения, 1979. – 232 с.
5. Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебное пособие. – Москва, 2017. – 254 с.

...

Список выпускных квалификационных работ (вкров по предмету английский язык

Другие работы по направлению перевод