(Нет отзывов)
3 страниц
2019-07-06

Речь к диплому на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов».

В наличии
111 ₽

Также следует отметить, что наряду с чисто техническими приёмами перевода, переводчик должен использовать такие немаловажные вещи как фоновые знания и интуицию, так как эти качества играют большую роль не только для перевода в целом, но и для адекватной передачи реалий иностранного языка, которые, зачастую, не имеют полных эквивалентов в переводимом языке, и должны быть переводимы с особой тщательностью.

Уважаемые члены Государственной аттестационной комиссии! Вашему вниманию представляется дипломная работа на тему «Особенности передачи русскоязычных реалий при переводе художественных текстов».

Благодарю за внимание.

Список докладов по предмету английский язык