ВВЕДЕНИЕ История любого народа находит отражение в языке этого народа, в словарном составе этого языка. Словарный состав языка часто раскрывает особенности развития и становления культуры носителей этого языка, их взаимоотношения с другими народами мира в области культуры, политики, экономики. Словарный состав языка раскрывает уровень социально-экономического развития страны, на территории которой бытует этот язык. Практически не один язык в ходе своего развития не может обходиться без какого-либо влияния с внешней стороны. Наоборот, соседние (и не только) языки часто оказывают влияние на язык, что способствует его обогащению, развитию, появлению новых лексических единиц в его словарном составе. Словарный состав любого языка представляет собой совокупность лексических единиц, объединенных в сложную систему. Словарный состав живого языка всегда находится в развитии, пополняясь новыми элементами, что главным образом происходит благодаря таким явлениям, как словообразование и заимствование.
Содержание ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I. ОБОГАЩЕНИЕ СЛОВАРНОГО СОСТАВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ЗА СЧЁТ ИНОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ 1.1. Роль заимствований в развитии словарного состава английского языка 1.2. Классификация заимствований 1.3. Источники заимствований 1.3.1 Кельтские заимствования 1.3.2 Латинские заимствования 1.3.3 Скандинавские заимствования 1.3.4 Французские заимствования 1.3.5 Латинские заимствования третьего слоя 1.3.6 Заимствования из итальянского, испанского и голландского языков 1.3.7 Поздние французские заимствования 1.3.8 Русские заимствования ГЛАВА II. ЯЗЫКОВЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КУЛЬТУР 2.1. Проблемы заимствования 2.2. Проблемы ассимиляции заимствованных слов 2.3. Роль межкультурной коммуникации в формировании иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Амосова Н.Н. Лексикология английского языка: Пособие для учителей сред. школы. Ленинград: Учпедгиз. Ленингр. отд-ние, 1955. 150 с. 2. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. / Учеб. пособие для II-III курсов ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высшая школа, 1977. 240 с. 3. Ариян М.А. Основы общей методики преподавания иностранных языков: теоретические и практические аспекты: учеб. пособие / М.А. Ариян, А.Н. Шамов; отв. ред. А.Н. Шамов. М.: ФЛИНТА: Наука, 2017. 224 с. 4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие. 2-е изд., перераб.. М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. 376 с. 5. Брофман М.В. Французские заимствования в английском литературном языке 17–18 вв.: автореф. дис. … канд. филол. наук.. Алма-Ата, 1958. 16 с. 6. Бруннер К. История английского языка. М., Т. 1. 1955. 323 с. 7. Веденина Л.Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова // Иностранные языки в школе. 2000. No 5. C. 72-80. 8. Войнова Е.А. Лексикология современного английского языка. М., 1991. 289 с. 9. Володарская Э. Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое явление // Вопросы фило-2. логии. 2010. № 1(7). С. 11. 10. Волкова Т.И. Заимствование как результат и проявление взаимодействия культур. Воронеж: Гуманитарный вектор. 2011. № 1(25) 11. Гак В. Г., “Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания” / В.Г. Гак Семантическая структура слова – М., 1971, 186 с. 12. Гальперин И. Р. К проблеме стилистической дифференциации словарного состава современного английского языка. Уч. Зап. I МГПИИЯ, изд. МГУ, т. V, 1953. 13. Гришаева Л.И, Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: учебное пособие. М.: Изд-во «Академия», 2006. 336 с. 14. Грушевицкая Т.Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2003. 352 с. 15. Зудова С.А. Языковые заимствования как результат взаимодействия культур http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/21849/1/zudova_BMW_2010.pdf (Дата обращения: 1.06.18) 16. Иванова Н.К. Языковое образование в России: прошлое, настоящее, будущее: Материалы науч.-практ. конференции / Отв. ред. Н.К. Иванова; ГОУВПО Иван. гос. хим.-технол. ун-т. Иваново, 2005. 228 с. 17. Ильиш Б.А. История английского языка. М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 368 с. 18. Колисниченко А.Н. Сленг в английском и русском языках: структурно-семантический, этимологический, функциональный и стилистический аспекты : на материале произведений Д. Сэлинджера “Над пропастью во ржи” и Д. Гуцко “Русскоговорящий”. Юж. федер. ун-т. Ростов-на-Дону, 2008. 190 с. 19. Крысин Л.П. Языковое заимствование: внутренних и внешних факторов (на материале русского языка современности) // Русистика сегодня. 1995. №1. С. 117-134. 20. Маковский М.М. Историко-этимологический словарь английского языка. М. : Издательский дом «Диалог», 1999. 416 с. 21. Николаева М.Н. Современные тенденции в обучении иностранным языкам и межкультурной коммуникации: Материалы Международной заочной научно-практической конференции. Электросталь: Новый гуманитарный институт, 2011. 304 с. 22. Новейший словарь иностранных слов и выражений.-М.:Изд-во «АСТ», 2002. 976с. 23. Пимахина Т.А. Лингвостилистические характеристики неологизмов современного английского языка // Функциональный аспект единиц языка: сб. ст. / Самар. гос. ун-т. Самара, 2001. С. 105-113. 24. Пимахина Т.А. Семантические характеристики неологизмов в современном английском языке // Системные связи в лексике и грамматике германских языков: сб. ст. / Самар. гос. ун-т. Самара, 2002. С. 24-31. 25. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Высш. шк., 2005. 310 с. 26. Сайтимова Т. Н. Роль межкультурной коммуникации в процессе преподавания иностранных языков на современном этапе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2014. № S8. С. 46–50. URL: http://e-koncept.ru/2014/14603.htm (дата обращения: 28.05.18) 27. Сарангаева Ж. Н., Даржинова Л. В. Роль заимствований в английском языке. М.: Вестник калмыцкого университета, 2015. 70 с. 28. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. – Киев: Изд-во Киевского университета, 1964. 152 с. 29. Сивков А.В. Место и роль межкультурной коммуникации в развитии социума: автореф.дис.кан.фил.наук. М.: 2010. 24 c. 30. Стрельников А.М. Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт: сборник материалов V Всероссийской научно-практической конференции. Нижний Тагил, 12 марта 2013 / Отв. ред. А. М. Стрельников. Нижний Тагил: Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия, 2013. 257 с. 31. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 624 с. 32. Шадурский В.Г. Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: материалы V Междунар. науч. конф., посвящ. 90-летию образования Белорус. гос. ун-та, Минск, 28 окт. 2011 г. / редкол. : В. Г. Шадурский [и др.]. Минск :Изд. центр БГУ, 2011. 191 с. 33. Greely A.W. Report – Geography of the Air. National Geographic Magazine, 1890, No 1, 49-65. 34. John Fowles The French Lieutenant’s Woman https://gigy.weebly.com/uploads/5/9/4/4/5944278/john_fowles_the_french_lieutenants_woman 34. Kluckhohn С., Kroeber A.L. Culture. A critical review of concepts and definitions. http://linguistic.ru/index.php?op=content&rop=post&id=71 (Дата обращения: 19. 04.18г.) 35. Longman Dictionary of Contemporary English [Теxt]. New Edition. Oxford: Longman, 2006. 1950 c. 36. Margaret Mitchell Gone with the wind http://down02.putclub.com/virtual/backup/update/Download/Literature/《飘》.pdf 37. Merriam-Webster: Dictionary and Thesaurus https://www.merriam-webster.com 18.05.18 – 12.06.18 38. Online Etymology Dictionary https://www.etymonline.com (Дата обращения: 15.05.18 – 18.06.18) 39. Scott M., Sherson G. Intercultural Communication as a Dominant Paradigm. Victoria University of Wellington, 1999. 17 p. 40. Thomason, Sarah G. Language Contact: An Introduction. Washington, D.C: Georgetown University Press, 2001. 310 pp.